Translation of "speak out" in Italian


How to use "speak out" in sentences:

Put your arms straight down at your side, look up, open your eyes, stare straight ahead, and speak out your question loudly so everybody can hear.
Metti le braccia lungo i fianchi, alza lo sguardo, apri gli occhi, guarda dritto davanti a te, e fai la tua domanda forte, in modo che tutti possano sentire.
For the victims of terrorism, I will speak out against these senseless acts and condemn my father's actions.
Per le vittime del terrorismo, parlerò apertamente contro questi atti insensati e condannerò le azioni di mio padre.
But with your permission, I'd like to speak out loud.
Ma col tuo permesso, vorrei parlare a voce alta.
I cannot keep quiet any longer, I have to speak out!
Non posso più tacere. Devo parlare chiaro.
Revelation 11 tells the tale of two witnesses who appear in Jerusalem to speak out against the sins of mankind.
Apocalisse 11: Racconta la storia di due testimoni che arrivarono a Gerusalemme per professare contro i peccati dell'umanità
When I do speak out, no one listens.
Quando dico cio' che penso, nessuno mi ascolta.
Did I speak out of turn?
Ho detto qualcosa che non dovevo?
It's not for me to speak out of turn.
Non e' da me parlare a sproposito.
Do you think that there are a lot of people who feel the way you do, but are afraid to speak out?
Credi che ci sia molta gente che si sente come te, ma ha paura di farsi sentire?
I don't speak out loud because they'll get big heads.
Non glielo dico, senno' si montano la testa.
Speak out of turn again and I will scold you.
Parli di nuovo senza essere interpellato e la mettero' in punizione.
I don't mean to speak out of turn, Mrs Crawley, but you will, I think, accept that any difference between Mr Grigg and me is my concern.
Non intendo parlare a sproposito, Mrs Crawley, ma vorrete, credo, accettare che qualsiasi divergenza tra Mr Grigg e me sia affar mio.
They are here because of you, because you had the guts to speak out.
Sono qui grazie a te. Perché hai avuto il coraggio di dire le cose come stanno.
He dared to speak out, and they cut out his tongue.
Ha osato lamentarsi e per questo gli hanno tagliato la lingua.
I chose to speak out about this so the people would know the truth.
Ho deciso di parlare cosi' che le persone sappiano la verita'.
The decision to speak out was solely mine.
La decisione di affrontarli è stata mia e soltanto mia.
Speak out in favor, you're seen as a US puppet and you might not win the election.
Se si esprime a favore... Sara' visto come una marionetta degli Stati Uniti e probabilmente perdera' le elezioni.
Speak out against, you anger the US... and are criticized by our media as a shill of the narcos.
Se si esprime contro... Fara' infuriare gli Stati Uniti. E verra' criticato dai nostri media per aver appoggiato i narcos.
This an opportunity to speak out.
Questa e' un'opportunita' per farsi sentire.
If you know something, speak out for the sake of France.
Se sai qualcosa... parla, per il bene della Francia.
Now Caroline needs you to speak out, because her voice was silenced.
Ora Caroline ha bisogno che voi vi pronunciate, perche' la sua voce e' stata zittita.
Luke Cage murdered my cousin, and I am not afraid to speak out about it.
Luke Cage ha ucciso mio cugino e io non ho paura di dirlo.
They need a representative who can speak out for what they have endured.
Hanno bisogno di un rappresentante che puo' parlare apertamente di cio' che loro hanno subito.
It must have taken a lot of courage to speak out against Japanese atrocities in Nanjing.
Devi aver avuto molto coraggio per contestare pubblicamente le atrocita' giapponesi a Nanchino.
I see you've taught the animal not to speak out of turn.
Vedo che hai insegnato all'animale a non parlare a sproposito.
I didn't mean to speak out of turn, My Lord.
Non intendevo parlare senza il vostro benestare, mio signore.
I don't want to put any of you in a dangerous position... and ask you to speak out against your traffickers.
Non voglio mettere nessuno di voi in una posizione pericolosa, e chiedervi di denunciare i vostri trafficanti.
Whether it's to report a pothole at the top of your street or lies in a State of the Union address, speak out!
Che sia per chiedere conto di una buca in fondo alla strada o delle bugie in un discorso sullo stato dell'Unione, fatevi sentire!
My next guest is a former American intelligence operative who has dared to speak out regarding our alleged military alliance with what many describe as a group of extraterrestrial mercenaries.
Il prossimo ospite e' un ex operativo dell'Intelligence che ha osato parlar chiaro riguardo a una nostra alleanza militare con quelli che molti descrivono come un gruppo di mercenari extraterrestri.
For three years, I and a few others have been trying to speak out about what happened in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009.
Da tre anni io e pochi altri... Cerchiamo di parlare di quanto è accaduto... A Claridge, Maryland, il 4 Luglio 2009.
Speak out about romance and everything?
Parlare di sentimenti e cose del genere?
When you're like me, Mr Carson, you have to read the signs as best you can because no one dares speak out.
Quando si e' come me, Mr Carson... occorre leggere i segnali meglio che si puo', poiche' nessuno osa parlar chiaro.
But if you don't speak out, people might think you weren't disgusted at all.
Ma se non lo fai presente, la gente potrebbe pensare che tu non ne fossi disgustato affatto.
It's ancient history now, and I don't want to speak out of turn, but Woody and I used to go together.
E' storia antica ormai, e non vorrei parlare a sproposito, ma Woody ed io eravamo soliti uscire insieme.
And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
Allora prostrata parlerai da terra e dalla polvere saliranno fioche le tue parole; sembrerà di un fantasma la tua voce dalla terra, e dalla polvere la tua parola risuonerà come bisbiglio
And the Chinese gave this small ruling elite loads of military weapons and sophisticated technology in order to ensure that people like me would not speak out against this relationship.
E i cinesi procuravano a questa piccola élite dirigente grandi quantità di armi da guerra e di tecnologie sofisticate cosicché le persone come me non avessero da obiettare contro questa relazione.
And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
E se si parla a voce alta il suono della voce viene ricanalizzato direttamente nelle orecchie.
And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script.
E credeteci o no, fu il primo show televisivo cinese a permettere ai suoi ospiti di esprimere la propria opinione senza leggere un copione scritto approvato.
I understand that a lot of women who have been trying to speak out about these issues, today and yesterday and for years and years, often get shouted down for their efforts.
Capisco che molte donne che hanno provato a parlare di queste questioni, oggi e ieri e per anni e anni, spesso vengono zittite per il loro sforzo.
Women, and increasingly men, who are starting to speak out and push back against sexual violence on the streets and in the home.
Donne, e sempre più uomini, iniziano a esprimersi e respingere la violenza sessuale per strada e a casa.
Around the height of the Nazi period, he started repeating the verse, "First they came for the communists, and I did nothing, did not speak out because I was not a communist.
All'apice del periodo nazista, lui incominciò a ripetere i versi "Prima vennero per i comunisti, e io non feci nulla non dissi nulla perché non ero comunista.
Speak up. Speak out. Be a good person.
Dite la vostra apertamente. Siate brave persona.
Hiding is a progressive habit, and once you start hiding, it becomes harder and harder to step forward and speak out.
Nascondersi è un'abitudine progressiva e una volta che cominci a nasconderti, diventa sempre più difficile fare un passo avanti a farsi sentire.
1.5362319946289s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?